返回顶部
首页
行业 | 信息 | 导航 | 门户 | 工具 | 成语 | 造句 | 反义词 | 英近反词 | 字典 | 诗词 | 作文 | 诗词 |
 
外链业务,软文发布业务,图片广告业务,二级目录业务请联系QQ23341571
您现在的位置:
首页 工程招标 详细信息

职工疗休养的公开招标公告

2026-04-20    阅读量:29892    新闻来源:互联网     |  投稿

项目概况

Overview

职工疗休养招标项目的潜在投标人应在上海市政府采购网获取招标文件,并于2026年05月13日 14:00(北京时间)前递交投标文件。

Potential bidders for Employee recuperation and vacation should obtain the tender documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network)and submit the bid document before 13th 05 2026 at 14.00pm(Beijing time) .

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:310115000260311191054-15331618        

Project No.: 310115000260311191054-15331618        

项目名称:职工疗休养        

Project Name: Employee recuperation and vacation        

预算编号:1526-00020462        

Budget No.: 1526-00020462        

预算金额(元):1836000元国库资金:1836000元;自筹资金:0元

Budget Amount(Yuan): 1836000国库资金:1836000元;自筹资金:0元

最高限价(元):包1-1836000.00元        

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1836000.00 Yuan,        

采购需求:

Procurement Requirements: 

包名称:职工疗休养            

Package Name: Employee recuperation and vacation            

数量:306            

Quantity: 306            

预算金额(元):1836000.00            

Budget Amount(Yuan): 1836000.00            

简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:2026年12月31日前完成人次等于或少于306人(每团约40人,具体出行人数可能略有调整,以实际为准),具体详见第三章服务需求书。            

Brief specification description or basic overview of the project: Complete the number of people with a total of 306 or fewer (approximately 40 per group, with possible slight adjustments to the actual number of travelers, subject to confirmation), as detailed in Chapter 3 of the Service Requirements Document by December 31, 2026.            

合同履约期限:2026年12月31日前完成人次等于或少于306人(每团约40人,具体出行人数可能略有调整,以实际为准)        

The Contract Period: By December 31, 2026, the number of completed trips is equal to or less than 306 people (approximately 40 people per group, the specific number of trips may be slightly adjusted, subject to actual conditions)        

本项目()接受联合体投标。

Joint Bids:  (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Bidder

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本采购项目推行节能产品、环境标志产品政府采购,促进中小企业、监狱企业、残疾人福利性单位发展,扶持不发达地区和少数民族地区等相关政策。        

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: This procurement project promotes government procurement of energy-saving products and environmental labeling products, promotes the development of small and medium-sized enterprises, prison enterprises, and welfare units for people with disabilities, and supports policies related to underdeveloped areas and ethnic minority areas.        

(c)本项目的特定资格要求:3、单位负责人为同一人或存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同项下的政府采购活动;
4、本项目专门面向小微型企业采购;
5、投标人具备旅游 行政管理部门颁发的《旅行社业务经营许可证》,服务范围需包括:国内旅游业务。
6、本次招标不接受联合投标。
       

(c)Specific qualification requirements for this program: 3. The same person in charge of the unit or different suppliers with direct controlling or management relationships shall not participate in government procurement activities under the same contract; 4. This project is specifically designed for procurement by small and micro enterprises; 5. The bidder shall possess the "Travel Agency Business Operation License" issued by the tourism administrative management department, and the service scope shall include domestic tourism business. 6. This tender does not accept joint bidding.        

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、获取招标文件
3. Acquisition of Tender Documents

时间:2026年04月17日2026年04月24日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between  00:00:00am to 23:59:59pm  from  2026年04月17日  until  24th 04 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网

Place: www.zfcg.sh.gov.cn

方式:网上获取

To Obtain: Online Purchase

售价(元):0        

Price of Tender Documents(Yuan): 0        

四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点
4. Bid Submission

提交投标文件截止时间:2026年05月13日 14:00(北京时间)

Deadline date submission of bids: 13th 05 2026 at 14.00pm(Beijing Time)

投标地点:电子投标文件:上海政府采购网(云采交易平台)http://www.zfcg.sh.gov.cn/
备用纸质投标文件:上海市徐汇区斜土路2364号7楼会议室
       

Place of submission of bid documents: Electronic bidding documents: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ Backup paper bidding documents: Conference Room, 7th Floor, No. 2364 Xietu Road, Xuhui District, Shanghai        

开标时间:2026年05月13日 14:00        

Time of Bid Opening: 2026-05-13 14:00:00        

开标地点:上海市徐汇区斜土路2364号7楼会议室        

Place of Bid Opening: Meeting Room, 7th Floor, 2364 Xietu Road, Xuhui District, Shanghai        

五、公告期限
5. Notice Period

自本公告发布之日起5个工作日。

5 business days from the date of publication of this tender notice.

六、其他补充事宜
6. Other Supplementary Matters

发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“上海政府采购网”通知,请供应商关注。        

Media for publishing announcements: If there are any changes to the above information, we will notify suppliers through the "Shanghai Government Procurement Network". Please pay attention.        

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留        

This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation        

七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系
7. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:上海市浦东新区人民医院        

Name: Shanghai Pudong New Area People's Hospital        

地 址:上海市浦东新区川环南路490号        

Address: 490 Chuanhuan South Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:13621803738        

Contact Information: 13621803738        

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海沪港建设咨询有限公司        

Name: Shanghai Hong Kong Construction Consulting Co., Ltd        

地 址:上海市徐汇区斜土路2364号        

Address: No. 2364 Xietu Road, Xuhui District, Shanghai        

联系方式:16621661181、18762060832        

Contact Information: 16621661181、18762060832        

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人:李松、李晨、张锋平        

Contact: Li Song, Li Chen, Zhang Fengping        

电 话:16621661181、18762060832        

Tel: 16621661181、18762060832        

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
标签:
免责声明:本文仅代表作者本人观点,与牛涂网,ntw360.com无关。本网对文中陈述、观点判断保持中立,不对所包含内容的准确性、可靠性或完整性提供任何明示或暗示的保证。请读者仅作参考,并请自行承担全部责任。本网转载自其它媒体的信息,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如因作品内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请在一周内进行,以便我们及时处理。客服邮箱:23341571@qq.com | 客服QQ:23341571
全站地图 | 二级目录 | 上链请联系业务QQ:23341571 或 业务微信:kevinhouitpro